Не каждый сможет понять этот анекдот. Читайте сами.
Однажды профессор лингвист читал лекцию своему классу.
— «В английском, — сказал он, — двойное отрицание образует позитивное/положительное утверждение. Однако в некоторых языках, таких как русский, двойное отрицание все еще отрицательно. Однако нет такого языка, в котором двойное положительное утверждение могло бы образовать отрицание.»
Громкий голос из глубины аудитории прокричал: «Да, точно.».







В болгарского языка есть двойное согласие, что означает — несогласие.
Например: Болг. Да, да, ама не!
По русскому языку звучит: Да, да, но нет.
«Да, конечно», звучащее с сарказмом, образует отрицание. Ваш вариант никогда не является отрицанием. Исправьте анекдот.
тройное:
— Ага, да, конечно!
Да ладно!!!
Мда уж, прям для «самых умных» анекдот. Иные точно не поймут.
А вообще в концовке говорилось так: «Да, конечно».
А «точно» не утверждение в данном случае?
Зависит от интонации : да конечно (иронично)
Ну да, конечно!
Мне больше нравится вариант ответа: «Ну, да! Конечно!..» На мой взгляд здесь прозрачнее отрицание, как таковое)))
Возможно. Но во всех вариантах получается.
ПАМИНЯЙТИ на правельнойэ — ну, да, конечно.
Ничего не понятно.
реально всё зависит от интонации как произнести. а по тому как написано можно понимать и так и так , имеется в виду двусмысленность. в данном случае *да,точно* можно понять как положительный ответ
Через текст сложно выделить интонацию(
Молодец, правильная поправка.